Ir al contenido principal


del blog de CIIS 
Omar Pimienta’s "Translation" is on view on the 2nd floor of the CIIS Minna location. The exhibition uses Pimienta’s personal geography, commuting back and forth across the border from Tijuana, Mexico, where he lives, to San Diego, where he works, to explore the transnational, transcultural and trans-lingual experience. Diaristic in both execution and presentation, the collaged photo wall of this experience is particularly moving; Pimienta’s journey is made visible most notably by referencing the culture of cars and movement, as Pimienta is constantly shifting between languages and cultures in his daily trips. Various clues and insights are given by the landscape he navigates, the pervasiveness of US culture evident in the McDonald’s logos and Statue of Liberty figures that populate many of these images. The exertion of these trips, echoed in the quantity of 4 x 6 photographs that cover an entire wall, is striking. Interestingly, the Statue of Liberty figure sprinkled throughout the images is actually Lady Libertad, a sculpture made by Pimienta, that references his Tijuana neighborhood, Colonia Libertad. One of the oldest neighborhoods in Tijuana, and a popular border-crossing site, Colonia Libertad is known for its shops that sell plaster sculptures of popular American figures, fictional and real, from JFK to Cinderella.
Currently, though this industry has dwindled, the Statue of Liberty is one of the most-produced sculptures. In an ironic twist, Lady Libertad is perched upon on a pedestal modeled after pre-Columbian pyramids. Frédéric Auguste Bartholdi, creator of the Statue of Liberty, apparently had a sketch of a pre-Columbian pedestal that inspired his design for the iconic symbol of American patriotism. Locating these cultural signifiers within this pictorial narrative, their presence at times obscured, while at other times dominant, one is forced to think about their presence in the border landscape, and the ways in which we choose to historicize our monuments, culture, and ourselves—often negating influences (and in this case, certainly, people) that don’t fit into the dominant American cultural paradigm.  

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Llegamos a Madrid, súper enfermos. Pasamos un día en el hotel. Granola con una infección estomacal y yo con otra infección que no tengo ni idea por qué se manifestaba con un dolor de hombros insoportable, igual no era infección pero mi solidaridad es extrema si es cuestión de pasar tiempo en la cama. Después de 24 horas de estar en el hotel, salir por algo de comer y un té, nos embarcamos en la primera parada: Salamanca.
Logramos llegar a visitar a Natalia y nos llevó por ahí, a ver atractivos turísticos y de bares.  Comimos unas costillas que nos recomendó el buen Luis Arturo Guichard en un lugar de nombre Ruta de la Plata. 

Aquí nos pidió que encontráramos una rana. Imposible, pero les diré que está sobre una calavera en el pilar de la derecha. Parece un calavera con un tumor óseo pero es una rana y esa rana se supone que te dará suerte en los estudios. 
De los bares, el Paniagua fue mi favorito. 

Venden una agualoca que no quise probar, un vaso de 24oz que parecía suficiente para …
Vine a tecolotlán a acompañar a mi padre, un tal Marcos Ramirez.

El se fue del pueblo un día que su madre le dijo que para él ya no había más tortillas, tenía 12 años.
Yo vine a teco a impedir que comiera muchas tortillas (por el diabetes) pero le dejo que como un par, porque me da miedo que se me vaya, un par nomas.

Los Zepeda. mañana posteo los recuerdos de los Zepeda.