
IV
Doña Sara murió y la enterraron
muchos años después la siguió su suegra y pusieron su ataúd sobre el de ella.
Siempre peleaban, ambas quisieron al mismo hombre
a su modo y al final siempre es la forma lo que complica las cosas.
Doña Sara seguro intentó darse la vuelta para darle la espalda.
Dirá que los mejores años de su muerte fueron previos a que se mudara la suegra.
28 junio 2006
25 junio 2006
22 junio 2006
Laboratorio Fronterizo de Escritores/Writing Lab on the Border El 19 de Junio del 2006.
La Primera Conferencia Magistral:
CARLOS MONSIVÁIS y MIKE DAVIS dialogan sobre la frontera
22 de junio (hoy) 2006, 19:00 hrs.
Centro Cultural Tijuana
PRIMERA GENERACIÓN: LFE/WLB
Jaime Romero Robledo
Jorge D’Garay Juncal
Cristina Rascón Castro
José Antonio Porcayo
Noé Morales Muñoz
Abraham Morales
Amaranta Caballero
Omar Pimienta
Jenny Donovan
Paloma González Paredes
Lorena Mancilla
John Pluecker
Tanya Castro Prieto
José de Jesús Vázquez C.
Jacinto Arcadio Leos
Raquel Castro Maldonado
Sergio Ernesto Ríos
Santiago Noel Matías
Patricia Blake Valenzuela
Margarita Valencia Triana
Juan Ramón Santillana
Sylvia Aguilar Zéleny
Roman Lujan
Salvador Olguín
Los mayestros!!!
CRISTINA RIVERA GARZA
Dirección Académica del Proyecto
Introducción
19-23 junio: Cristina Rivera Garza, narradora (México)
Revisión Final
24-28 julio: Cristina Rivera Garza, narradora (México)
Cristina Rivera Garza (Matamoros, 1964) es narradora, poeta e
historiadora. Fue profesora asociada de historia mexicana en la
Universidad Estatal de San Diego (1997-2000). Actualmente es
codirectora de la cátedra de humanidades del ITESM campus Toluca.
Textos suyos han aparecido en antologías y en diversos diarios y
revistas nacionales. Es autora de los libros de narrativa La guerra no
importa (1991), Nadie me verá llorar (1999, traducido al inglés y al
portugués), la cresta de Ilión (2003), Ningún reloj cuenta esto (2003)
y Lo anterior (2004). Ha recibido numerosos premios nacionales e
internacionales.
MARÍA NEGRONI
María Negroni nació en Rosario, Argentina. Tiene un doctorado en Literatura Latinoamericana en la Universidad de Columbia, Nueva York. Ha publicado varios títulos de poesía: de tanto desolar (Libros de Tierra Firme, 1985); La jaula bajo el trapo (Libros de Tierra Firme, 1991); Islandia (Monte Avila Editores, 1994; Station Hill Press, N.Y. 2001); El viaje de la noche (Editorial Lumen, 1994); Night Journey (Princeton University Press, 2002); Diario Extranjero (La Pequeña Venecia, 2000; Maison des Ecrivains Etrangers, 2001); Camera delle Meraviglie (Quaderni della Valle, 2002), La ineptitud (Alción, 2002) y Arte y Fuga (Pre-Textos, Valencia 2004). También publicó tres libros de ensayos: Ciudad Gótica (Bajo la luna nueva, 1994), Museo Negro (Grupo Editorial Norma, 1999), El testigo lúcido (Beatriz Viterbo Editoras, 2003), una novela, El sueño de Ursula (Seix-Barral, Biblioteca Breve, 1998) y un libro-objeto en colaboración con el artista plástico Jorge Macchi, Buenos Aires Tour (Ediciones Turner, Madrid 2004). Tradujo, entre otros, a Louise Labé (Sonetos, Lumen, 1998); Valentine Penrose (Hierba a la luna y otros poemas, Ediciones Angria, 1995); Georges Bataille (Lo arcangélico, Fundarte, 1995); H.D. (Helena en Egipto, Ediciones Angria, 1994) y Charles Simic (Totemismo y otros poemas, Alción, 2000). Obtuvo las siguientes becas: Guggenheim (1994), Fundación Rockefeller (1998), Fundación Octavio Paz (2002) y New York Foundation for the Arts (2005). Su libro Islandia recibió el premio del PEN American Center al mejor libro de poesía en traducción del año (Nueva York, 2001). Actualmente enseña Literatura Latinoamericana en Sarah Lawrence College, Nueva York.
RUTH BEHAR
Taller:"How to Write Ethnography from the Heart/Como se escribe la etnografia desde el corazon"
Conferencia: "Escribiendo historias compartidas/Writing Shared Histories."
Ruth Behar was born in Havana, Cuba and moved with her parents to New York in 1961. She received her B.A. from Wesleyan University and her M.A. and Ph.D. in Cultural Anthropology from Princeton University. She has been honored with many awards. Some of the awards include: MacArthur Foundation “genus” award and John Simon Guggenheim award. She is now a Professor of Anthropology at the University of Michigan. Behar has written about her experiences while passing across many cultural borders. Now these experiences are helping with her filmmaking career.
JEN HOFER
Título del Taller:
Lo extraño y lo extranjero: la poética de la traducción
Strange and Stranger: The Poetics of Translation
Título Conferencia: Escribir cuando el escribir es imposible/Writing When Writing Is Impossible.
Jen Hofer moved to Los Angeles from Mexico City in 2002. She edited and translated Sin puertas visibles: An Anthology of Contemporary Poetry by Mexican Women (University of Pittsburgh Press and Ediciones Sin Nombre, 2003) and a feature section on contemporary Mexican poetry for issue #3 of the journal Aufgabe. She regularly translates the work of Dolores Dorantes, Cristina Rivera-Garza and Laura Solórzano. Her recent books include a translation of excerpts from Dolores Dorantes’ PUREsexSWIFTsex (Seeing Eye Books, 2004), the chapbook lawless (Seeing Eye Books, 2003), slide rule (subpress, 2002), and The 3:15 Experiment (with Lee Ann Brown, Danika Dinsmore, and Bernadette Mayer, The Owl Press, 2001). Her next book, a collaborative effort with Patrick Durgin, will be published in 2006 by Atelos. Her poems and translations appear in recent issues of 1913, BOMB Magazine, Bombay Gin, damn the caesars, Indiana Review, Primary Writing, Tragaluz and War and Peace. She works as a professor and court interpreter, and is a founding member of the City of Angels Ladies’ Bicycle Association, also known as The Whirly Girls.
Jen Hofer se mudó de México, D.F. a Los Ángeles en 2002. Hizo la selección y traducción de “Sin puertas visibles”, una antología de poesía contemporánea de mujeres mexicanas (University of Pittsburgh Press anyd Ediciones Sin Nombre, 2003) y una sección especial enfocada en la poesía contemporánea mexicana para el número 3 de la revista literaria Aufgabe. Sus libros más recientes incluyen una traducción de algunas secciones del libro sexoPUROsexoVELOZ de Dolores Dorantes (Seeing Eye Books, 2004), la plaquette lawless (Seeing Eye Books, 2003), slide rule (subpress, 2002), y The 3:15 Experiment (con Lee Ann Brown, Danika Dinsmore, y Bernadette Mayer, The Owl Press, 2001). Su próximo libro, un proyecto colaborative con Patrick Durgin, se publicará en 2006 por Atelos. Sus poemas y traducciones se han publicado en números recientes de las revistas 1913, BOMB Magazine, Bombay Gin, damn the caesars, Indiana Review, Primary Writing, Tragaluz, y War and Peace. Se desempeña como profesora e intérprete judicial, y es miembro fundador de la Asociación de Damas Bicicletistas de la Ciudad de Los Ángeles, también conocida como las Lindas Remolindas.
REYNALDO JIMÉNEZ
Título del Taller: Taller de Escritura y Lectura Poéticas
Título de la Conferencia: Ciertos Poetas Peruanos de la primera mitad del Siglo XX
Vive en Buenos Aires desde 1963. Publicó "Tatuajes" (poesía, 1981),
"Eléctrico y Despojo" (1984), "Las Miniaturas" (poesía,1987),
"El Libro de Unos Sonidos. 14 Poetas del Perú" (antología, 1988),
"Por los Pasillos" (ensayo, 1989), "Ruido Incidental/El té"
(poesía, 1990), "600 Puertas"(poesía, 1993), "La Curva del Eco" (poesía, 1998).
Fue incluido en "Medusario. Muestra de poesía latinoamericana" (selección de José Kozer, Roberto Echavarren & Jacobo Sefamí, México, 1996), y en "Tercio incluido. Las voces porteñas" (reportajes por Edgar O'Hara & Herman Schwarz, Lima, 1999).
Es editor de la revista (con Elliff, Carlos Riccardo & Gabriela Giusti) y sello editorial "tsé=tsé".
19 junio 2006
textos leidos en Voz Alta
de: La Libertad: ciudad de paso
Repatriados
Entre los alambres los metieron a Tijuana como a un ring de boxeo.
Algunos se quedaron aquí, en La Libertad, pegados a las cuerdas
con la guardia arriba, por inercia.
V
Julio afirma que cruzar marihuana nunca le dio miedo.
Lo que le aterraba era que lo mordiera el perro.
Road trip nostalgia
Rest area next 2 miles
bright soda dispenser
caged vending machine
dark and dirty restroom
Weird Anglo inside waiting to rape you or cut you into pieces
(versión gringa del petaquero)
Little Mexican kid attempting to decipher the maps on the wall
Dad popping up the hood to check the leaking oil
Mom counting coins
Station wagon with long and broad back seats to sleep,
to cry, to know that all roads can’t take you home
while mom and dad talk about your near future
never more
couldn’t afford it.
Fuego
Dicen los noticieros que San Diego se quema,
que alguien olvidó apagar una fogata.
Casas enteras hechas carbón, gente desalojada:
se quema la primavera de una falda floreada
la firma de papeles importantes
los negativos de las fotos de familia.
El cielo está rojo, cae ceniza.
Yo sé que fuiste tú: piromaniaca en serie.
Aún puedo oler el humo de mis paredes.
Todavía la imagen de esta ciudad ardiendo por completo.
Con el dedo en el lente enfoco lo que tus dedos encienden.
Aquí el cielo se puso rojo como tus pupilas frente al flash
pero no sonríes.
Dicen los noticieros que el culpable seguramente huyó a Tijuana.
Aquí te espero. Llama.
I
Tijuana está diseñada y construida por el primer cochinito.
Slogan
Tijuana: la frontera más transitada del mundo
por el mismo sueño
Inspección secundaria
El primer migra en interrogarme fue mi madre:
¿Cómo se llama tu papá? Marcos Ramírez.
¿Cómo se llama tu mamá? Sara Pimienta.
¿Dónde vives? En Nacional City.
¿A qué fuiste a Tijuana? A visitar a mi abuela.
Y así, practicando antes del cruce, mucho antes de saber leer y escribir,
aprendí a mentir mirándote a los ojos.
VI
En Tijuana la esperanza muere al último
de forma violenta
IX
Tijuana tiene boca
una alcantarilla que se traga todo
la obligamos a la bulimia
queremos verla tan delgada
como el muro que la limita.
16 junio 2006
15 junio 2006
14 junio 2006
Uno coje se enamora y mata
muere como puede, de rodillas o sentado al filo de la cama
esperando un vaso de agua, las pastillas
una mano en el hombro
la pregunta: qué te pasa
Antes, mucho antes, cuando se juraba que la vida no era para tanto
uno entraba y salía de historias ajenas sin pensar en el futuro: fosa común reacomodada.
Ahora, en noches como esta, uno se llena de valor, se talla la memoria y luego los ojos. Camina hasta el baño con la pesadez de tanta pequeñas muertes enterradas en el pecho.
Uno siempre encuentra el valor de mirarse al espejo después de mojarse la cara, nunca antes; hay que regar para asentar el polvo y que el viento no desentierre los hueso.
13 junio 2006
Brindamos por el precipicio.
Alguna vez supe de alguien que se aventaba al precipicio con nada más que un sueño como paracaídas o como cuerda de seguridad o como red al fondo. No recuerdo bien como lo salvaría. Lo que si recuerdo es que no duró mucho, creo que murió en el segundo salto.
Muchos lo conocimos, iba al mismo bar que nosotros, en ocasiones se sentaba a nuestra mesa, siempre traía una mochila donde guardaba todo menos una cuerda o una red o un paracaídas, mucho menos su sueño. Ese estaba en otro lado.
En aquellas noches en que pegábamos nuestros labios, (pensando que habían estado en todos lados) a la boca de la cerveza, luego a la que se dejara, a la de mejor sonrisa, a la de menos reproches, nos preguntábamos cómo había sobrevivido al primer salto, como fue que salió ileso, en que momento se supo a salvo.
Muchos años después, en el mismo bar (concientes que nuestra boca no nos llevaría a ningún lado) nos preguntamos por él, por la caída, por el sueño. Cerramos los ojos en un simulacro ingenuo y es ahí que nos damos cuenta que a nosotros nada nos salvaría.
Abrimos los ojos y brindamos.
12 junio 2006
10 junio 2006
Es sábado, y bueno, lo pueden notar por la fecha. Los miserables de la liber jugamos en media hora. Tengo dos semanas sin jugar, la ultima vez perdimos y creo que una vez antes de esa también. Durante mi ausencia perdieron otro partido. Yo la verdad es que creo que no podré correr con tanta buena vida hermosillense y panza es un mar de ballenas. Postearé el resultado.
Ayer durante el evento del ecuador político me enterré de muchas cosas muy chingonas. La primera es que en china hay escasez de trabajadores, sip, este años por primera vez en la historia faltaron trabajadores. Parece que china para protegerse esta dando buena lana para el campo y muchos dijeron a la chingada la modernidad yo lo que quiero es ser vaquero o gaucho o chino campirano.
Además de eso también me dijeron que tengo que dar clase en la escuela, que si sé algo de pintura o escultura, y yo contesté sí, se pintar rejas y sé un poquito de cómo se pintan carros porque de chiquito el taller de herrería tenía su subcarroceria pero un carro nunca lo he pintado. Y se usar las herramientas para hacer esculturas, digo de carpintería y herrería pero nunca he hecho esculturas, alguna vez hice unos monos mofles. Y pues el profe Ruben Ortiz me miró muy preocupado y dijo: bueno pinche Omar pos entonces tú que sabes hacer? Y me quedé pensando.
Sigo pensando
Postearé el resultado.
09 junio 2006

(anuncio stolen from: http://deletetheborder.org/node/1200
The Political Equator : Urbanities of Labor and Surveillance
CALENDAR ANNOUNCEMENT
June 9, 10 and 11, 2006 - The Political Equator
Part dialogue and part “happening,” a three-day binational event called “The Political Equator” examines issues along an imaginary line extended from the U.S.-Mexico border around the globe, where the first and third worlds meet and where lie some of our planet’s most contested thresholds.
Described as a “carnival of conversation” by architect Teddy Cruz and filmmaker Steve Fagin – co-conveners of the event and members of the University of California, San Diego visual arts faculty – Day 1 is choreographed so that the opening act, a town-hall style meeting, will become a roundtable taco dinner and will then be followed by a DJ’ed dance party.
“The Political Equator” begins June 9 at 7 p.m. in San Ysidro, Calif. Community-based NGO Casa Familiar will be the stage for a debate on the politics of immigration, labor and surveillance in the post-9/11 city and the effects of these on both the physical environment and on arts/architectural practice.
Featured speakers are: Cruz on the Tijuana/San Diego border region; Andrew Ross, director of the Metropolitan Studies Program at New York University, on urbanization in China; and Eyal Weizman, director of the Center for Research Architecture at the University of London, on Israel/Palestine. Fagin will moderate the discussion.
Day 2 is set in Tijuana, at the Centro Cultural Tijuana (CECUT), and features the regional premiere of Vicky Funari and Sergio De La Torre’s activist documentary Maquilapolis, at 8 p.m.
On Day 3, “The Political Equator” returns stateside at noon, to the Haudenschild Garage in La Jolla, for presentation/discussion of Chinese artist Cao Fei’s multimedia San Yuan Li Project.
Free and open to the public, “The Political Equator” is presented by UCSD’s department of visual arts, in collaboration with the Haudenschild Garage, Casa Familiar and inSite, co-sponsored by CECUT, the California Western School of Law and the UCSD Division of Arts and Humanities.
08 junio 2006
07 junio 2006
Quiero dar las gracias a todos de hermosillo, no quiero dar nombres porque luego se me agüitan por andar sacando aflote.
Entonces daré gracias momento por momento y así se lo adjudica quien lo quiera, al que le quede el saco. Y pondré tres puntos al final y sepan que en esos tres puntos va en realidad todo lo que uno siente por ustedes incluyendo las lágrimas de despedida los atardeceres anaranjados, las ganas de disfrazarlos de coyotas y de botella de bacanora para traérmelos a Tijuana.
Gracias a la que se calló de la mesita roja en la carne asada…
al del beso en pluma blanca y en el flypper…
A la que leyó por primera vez en la mesa, la mesa, la mesa que mas…
Al que me quería encajuelar…
A quien con todo y collarín quería llevarnos a kino…
Al que finalmente nos llevó y terminó con el negro-bichi…
A la que se acopló porque perdió el camión por ver la tele…
A mi fan numero uno aunque no lo sea …
Al que cuida a la que leyó y a la fan …
Al que me regaló una camiseta que prometí pagar algún día…
Al director, videographer, videoasta, artistaconceptual que se fue bien pedo a grabar. ..
A la que me prestó su gorrito de Alicia Villareal con todo y trenzas…
A quien nos llevó directamente del aeropuerto al pluma sin ofrecer resistencia …
A quien me dijo mocoso…
A quien le hace como chubaca…
A quien me pidió perdon por no poder darme mas cuando si no fuera por el ni voy …
A quien me dijo que me lee y que le gustó lo de la mujer invisible…
Al que nos cambió por Sanfra…
A la que ve a bruno crecer y no se dejó ver tanto…
a los que interrumpí...
A todos chingado, y ahí nos vemos en dos semanas ya que me gane el Pompa…
06 junio 2006
Textos leídos en horas de junio hermosillo 2006:
Sacados de: La Libertad: Ciudad de paso
Próximo a publicarse CONACULTA/Cecut 2006
Tijuana es ninfómana
La conocí en terapia, le invité dos cervezas
(al dos por uno).
Me contó historias increíbles para ser tan joven.
Me dijo que Tijuana dentro de Tijuana no cabía.
Confesó que los poetas eran aún peores amantes que los narcos
(ambos valoraban más su respectiva droga que un buen orgasmo).
Sus padres seguían juntos, pero no se hablaban.
La cama estaba dividida.
Me habló de una infancia llena de abusos.
Yo traía mi chamarra de piel gastada
ella era un homenaje post punk a Rita Hayworth.
Comenzó a llorar y afuera la lluvia se tragaba las casas.
VII
Soñé que te tragaba el mar.
Así, tal cual.
Una gran ola nos lamía a todos.
Esta ciudad se convertía en bahía y el muro se llenaba de corales.
VI
En Tijuana la esperanza muere al último
de forma violenta
III
¿Tú crees que las nubes voltean hacia abajo y dicen:
mira, esa ciudad tiene forma de armadillo?
La caída de las torres
Te fuiste cuando se cayeron las torres.
Poquito antes, poquito después, no importa;
cuando se asentó el polvo ya no estabas aquí.
Comencé a cruzar la frontera en bicicleta;
la amarraba a la cerca del trolley,
haciéndole campo entre otras
como se mete un naipe entre cartas esparcidas.
Llorar sobre dos ruedas no es sano.
Tampoco pasar la noche esperando el cruce:
saturación de luces rojas,
demasiado tiempo para pensar en irse.
Esa mañana murió la abuela, 97 años
y monedas siempre en la mano para darme.
No alcanzó a ver los aviones estrellarse
sí la cara de sus hijos o el largometraje de su vida
a la velocidad que cae un cuerpo desde el piso 97.
En casa la noticia golpeó igual de fuerte, se rompieron vidrios:
las lágrimas de mi padre y el silencio de las cosas que se quiebran por dentro.
Aquí también se vino abajo algo, no todo, porque mucho en la casa
está acomodado y sujeto para no caerse.
La experiencia: prepararse para el temblor porque se espera otro,
el grande.
Yo cruzaba en bicicleta para no hacer las horas de cola en carro.
Tú, te fuiste cuando se asentó el polvo.
Exilio (aquí la Silvia me ayudoo a leer lo que está en cursivas)
Hiciste bien.
Aquí no hay nada.
Recoger las llaves, tu bolso con documentos y aire para el camino.
Esta ciudad no perdona a los que huyen.
Surcas una trinchera: arrastras tus dedos por la mesa,
deslizas los pies sobre el tapete: bienvenidos.
Corroe a los que se quedan
Cierras el cancel, revisas el buzón a tu salida.
Diluye a los que vuelven
No te culpo
te espero como migra:
sentado al costado de la puerta y en lugar de perros,
gatos adictos a la soledad que merodean.
Fuego
Dicen los noticieros que San Diego se quema,
que alguien olvidó apagar una fogata.
Casas enteras hechas carbón, gente desalojada:
se quema la primavera de una falda floreada
la firma de papeles importantes
los negativos de las fotos de familia.
El cielo está rojo, cae ceniza.
Yo sé que fuiste tú: piromaniaca en serie.
Aún puedo oler el humo de mis paredes.
Todavía la imagen de esta ciudad ardiendo por completo.
Con el dedo en el lente enfoco lo que tus dedos encienden.
Aquí el cielo se puso rojo como tus pupilas frente al flash
pero no sonríes.
Dicen los noticieros que el culpable seguramente huyó a Tijuana.
Aquí te espero. Llama.
04 junio 2006
En el caliente hermosillo:
Los que sudan mas son los relojes
Los chicles de la vanqueta nunca mueren
El aire caliente de las máquinas para secar las manos, las refrescan.
02 junio 2006

Se presentara el viernes 2 de junio del 2006, en Antena Art Projects, la exposición “lo cotidiano” de Belinda García y Cristian Campos.
El espacio se encuentra en Callejón Ramón Corona o calle Porfirio Díaz,
No. 360, Col. Juárez.
Para mayor información puede llamar al teléfono 688 37 69 o escribir a antena.projectsroom@gmail.com
De lo cotidiano
Cada ciudad tiene dos o tres,
siempre en el centro.
--Cristina Rivera Garza
Alguien puede transitar las mismas cuatro cuadras por el resto de sus días y nosotros junto a ellos sin darnos cuenta. Tú y yo caminamos de la mano o separados, desconfiados o amenazantes, tarareamos un bolero o algo del top ten y nuestra cabeza recorre la lista de obligaciones diarias –o el recuerdo de un cuerpo ajeno–, como las calles que pisamos sintiéndolas nuestras.
El centro de esta ciudad de paso se convierte en un mapa cartográfico de una artista que lo recorre. Ella traza la cotidianidad de una persona que siempre está en algún lugar de esas, sus cuatro cuadras. Cuadras y gente que nadie notaría a menos que se transiten y el recorrido trazado sea solamente la imagen de espejo, un reflexograma del olor que dejamos como rastro de hormigas por las calles y los días. Se puede trazar a una persona como a una hormiga porque todos sentimos el hormigueo y tendemos a pegarnos a lo dulce de esta vida, en grupos, hasta la muerte.
El centro de una ciudad concebida como de paso, podría ser la prueba contundente para derrocar la ley centrífuga: de aquí nadie se escapa pero todos se mueven, yendo cada vez más hacia el centro. La artista nos regala estos cubos que aguardan a que la gente espere sobre ellos. Un objeto inanimado intentando hacerse de un cuerpo que lo habite para superar la prueba del tiempo y la funcionalidad. Un espacio que gira y atrapa cuando por ley debería empujar: Yo ocupo, tú ocupas y aquí, solo por estas tierras, la palabra nos lleva desde el espacio hasta la necesidad. Todos necesitamos esperar o la espera.
Ambas artistas exploran el movimiento, una en su ausencia y otra en sus límites. Ambas crean, partiendo de la noción de una cotidianidad que nos lleva a lo transitorio: la vida como punto de espera o de partida mientras el tiempo corre o te corretea o te deja esperando, en paz. Uno siempre espera donde mismo o imagina que su movilidad es equivalente a la fuga. En ambos casos estas artistas esperan y recorren la inerme condición humana de estar de paso.

